Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Evolutionary approaches are the most distinctive, and they mark the distinction between public reason theorists and the more general notion of public justification most vividly.
Their different purposes mark the distinction between the powers brought into action, and, while frankly exercised, they can produce no serious collision.' 9 Wheat.
In response to this sort of nominalism, which replaces universals with classes or sets, realists such as Armstrong have alleged that universals are needed to mark the distinction between natural and heterogeneous classes.
Here Heytesbury has no device to mark the distinction syntactically.
To mark the distinction let us use seconds* (and minutes* etc).
To mark the distinction with the usual set union \ \cup\), the multi-set union is denoted by \(\sqcup\) and defined as \(\{\varphi\} \sqcup \{\varphi\} = \{\varphi, \varphi\}\).
Similar(49)
While the role and the actress share many characteristics, among them a tendency to glide midconversation into lyrical cadences, Ms. Hecht is careful to mark the distinctions and prevent the part from becoming self-caricature.
We should mark the distinctions that underlie names in ways that trace patterns of objective similarity and difference in things.
The author also crowed that "she died a death that strongly marked the distinction of the sexes, by pointing out the destiny of women, and the diseases to which they are liable".
But if the line marking the distinction is drawn by the state, the state is setting itself up as the arbiter of ecclesiastical organization and thus falling afoul of the establishment clause.
The context distinction marks the distinction between the generation of a new idea or hypothesis and the defense (test, verification) of it.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com