Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(36)
But he conceded that "over the longer term … it doesn't hit the same mark" in terms of budget savings.
It evoked the lifestyle that the designer is known for, but perhaps missed the mark in terms of trends.
"The industry now considers 2006 as the high-water mark in terms of net subscriber adds and expects to see steady, although not dramatic, declines in net subscriber growth going forward," he said.
CNC The company is about to break the one million mark in terms of the numbers of users, but there's still a long way to go to reach more children.
The chancellor did not fall short of the mark in terms of aims but of strategies: it is well and good to desire the strengthening of the European Union, NATO and the United Nations.
Brian Foley, an executive compensation expert in White Plains, said of Mr. Lasser: "We're past the $100 million mark in terms of his total cash for the past five years and still counting what else there is.
Similar(23)
"There are a lot of question marks in terms of where budgets are going," Huberman said.
Events are marked in terms of small details: echoing patterns, doubled voices and repetition.
The Good Care Guide results reveal that children receive better quality of care than their elderly relatives, with 88% of nurseries and 91% of nanny agencies achieving top marks in terms of quality of care – in contrast to 78% of care homes.
Or how about the more recent Warcraft, which certainly hit all the right marks in terms of staying true to the video game's binary battle between tribes of Tolkienesque humans and CGI orcs, yet failed to inspire much interest outside of quality-starved China?
At a time when Amazon's Alexa alone has passed the 100 million-mark in terms of devices that have been sold that are powered by its voice assistant, and Google, Microsoft and Apple appear to be quickly playing catch-up by integrating into a number of third-party and their own devices themselves, Uribe-Etxebarria says he believes Sherpa stands apart from these for a couple of reasons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com