Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
2.52pm BST As the lead dips down to the two minute mark, a couple of riders go off the front of the breakaway.
Having run his first marathon in three hours and 14 minutes, he dipped under the three-hour mark a couple of years later by completing the Florence marathon in 2 hours, 57 minutes and 58 seconds.
"Did it overstep the mark a couple of times?
Whatsapp has emerged as the leading, cross-platform messaging app among smartphone users, reaching the 10 billion messages per-day mark a couple of weeks ago.
"Catchment area cheats reached a high water mark a couple of years ago - probably because the profile of punishments has been raised since then - but there are still plenty of parents who stretch the truth and many of them don't think of it as cheating," she says.
"In the U.S., mobile advertising is only now starting to become an interesting business," he says — mobile ads cracked the $1 billion mark a couple of years ago, and are rising rapidly to $15.8 billion worldwide in 2013, says eMarketer — but emerging markets are still getting a small proportion of that.
Similar(53)
With no Hawk-Eye at Roland Garros, he looks inquisitively at Nadal, who points to a ball-mark a couple of inches wide of the line.
Friends in New Mexico waited anxiously for condition updates and held prayer vigils for Mr. Tull and Ms. Marker, a couple they described as devoted to each other.
They marked a couple of passages from the prophets for her to read and told her they'd be back in a couple of weeks to tell her the truth.
But unevenness marked a couple of items: Grilled ribbons of chicken (satay) threaded on a stick were juicy on one occasion but overcooked on another; fried tofu was a tad tough; and the wrapping on spring rolls was rather heavy and thick.
Also show people the marks a couple of minutes apart and ask if the person if they think the marks are the same.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com