Exact(1)
In On The Map I write that the mental maps we create from childhood reading never leave us, and that it may still be easier to find our way to the booty on Treasure Island than the train station.
Similar(58)
The maps we created for Part 1 of this series overcame these deficiencies by mapping segregation itself and for multiple groups simultaneously.
To a large part, the journey of our lives seems to be guided by a map we create ourselves -- it's called a "calendar," which can become an etheric superhighway our minds travel far in advance of our bodies, too often at a breakneck pace.
I encourage you to look at the map we created for the Science Times story showing numbers of school-age children in places with big earthquake threats.
Informed by an existing user centered development framework for Internet mapping, we created an Internet GIS that visualized groundwater contamination on the Navajo Nation in the southwest United States.
Based on this mapping we created an index that ranges from 0 to 100.
As an initial test of RAD tag sequencing performance for genetic mapping, we created RAD tag libraries from parental RS and BP genomic DNA digested with SbfI, which recognizes an 8-nucleotide sequence (CCTGCAGG).
Prior to association mapping, we created a list of 132 a priori candidate genes known to be functionally important during germination or identified in previous studies of natural variation for germination traits (Table S2 and File S1).
ARCHIE TSE Most of the maps that we create are static: You don't zoom in; you don't click any buttons to change them; we present the data the way it is.
By considering the relationship between enzymes and chemical reactions as a mapping problem, we create a many-to-many mapping problem.
To improve the visualization of white matter difference in mean diffusivity maps we also created 'attenuation coefficient maps' [attenuation coefficient = exp −b × mean diffusivity)].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com