Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
For the hierarchical clustering (UPGMA) underlying the heat map, we used library normalized log2 counts per million reads determined by edgeR 3.16.548 on genes involved in the ecdysone response as listed by Flybase with scaling per sample/column.
To validate the tundra geomorphology map, we used an array of oblique aerial/ground based photography and 249 high resolution Satellite Pour l'Observation de la Terre 5 (SPOT-5) orthorectified image tiles covering >80% of the ACP, provided by the Geographic Information Network of Alaska (GINA, gina.alaska.edu).edu
Taking into account the associated prediction uncertainties of this map, we used a simulation approach based on Gaussian random fields to generate plausible mapping realisations that were in turn downscaled to 10 m resolution for a farm in North-western NSW, Australia.
To ensure a robust initial map, we used a curve-matching algorithm.
Writing became a map we used to find our way and our dreams realized in the world.
To construct a protein interaction map, we used the STRING 8.2 software (http://string-db.org/) which predicts protein-protein interactions, including both physical and functional interactions [45].
Similar(36)
The map we use to describe and interpret an experience is based upon one of three channels of information — visual, auditory, and kinesthetic.
For the revised slant edge saliency map, we use wavelet transform to find the slant edges and design to carve seams on the slant edges uniformly.
To score the generated isotopic match map, we use three different metrics.
When we do not have any organization of the map, we use the same codebook for each interaction.
After these filtering steps are applied to the edge map, we use the Hough transform to detect lines inside the map. Figure 8 displays the entire process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com