Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The resultant map bears a close resemblance to a conventional physiographic map of Poland; differences can be attributed to geological and paleogeographical input used in drawing the conventional map but not utilized by the mapping algorithm.
The output of the CVA are two maps: the angle map bears a meaning in terms of change to the surface characteristics, while the magnitude map gives the amount of the change occurred.
Similar(57)
When reporting the decreased birth rates to teenagers, the Economix blog noted the variance from state to state, and many readers observed that the map bore a striking resemblance to maps reflecting different sex education practices and the availability of various family planning services.
Beyond the edges of explored territory, the maps bore a legend warning, "Here there be monsters!" Whatever was unknown was dangerous, monstrous.
Despite the inherent shortcomings in this approach, the maps bear a strong resemblance to the vector difference maps shown in Figs 10D and E.
The public map also bears a disclaimer that the map may contain erroneous reports.
Printed on its back, the map bears information about the natives of the New World.
Conversion of the existing BAC landing data into physical linkage map bears the potential to support ongoing genome physical mapping and sequencing projects (e.g., for barley (http://barleygenome.org/), wheat (http://www.wheatgenome.org/), potato (http://www.potatogenome.net/), etc).
The map bears witness, moreover, to this relationship, since these three clusters are near each other spatially.
On the other hand, 13 scaffolds with markers on 7p in the genetic map bore lower read/kb values than the threshold defined above, more consistent with a non-chromosome 7p location.
When most of the world's map bore the pink tinge of the British Empire?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com