Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The Catcher in the Rye: Badly written book using many words which have not been entered into my decoder.
Leap Financial offers a CFO in a box, in so many words, which has been designed to automate tasks around accounting and help users track key performance numbers like revenue, churn, cost of customer acquisition, monthly recurring revenue and more.
There aren't too many words which adequately convey the depth of chefs' animosity toward Yelp, assuming you're consulting a family-friendly dictionary.
There are many words which may be unacceptable in protein names, such as 'binding'domain'in'likeike'motif'if'geneene' and 'homolog'homolog
Similar(56)
The Chinese language contains many identical words, which have completely different meanings that are identified in speech by intonation; the word fu, for example, can mean either a bat or happiness.
Learn one word to help you say many other words which have the same sounds.
DataEntered = True DateStart = #04/18/2015# Interest_Rate = 0.025 LoanAmount = 2000000.00 MyNumber = TheNumber * 1.25 UserName = "Terrence O'Malley" x = 10 x = x + 1. Learn that VBA has many reserved words, which are words that you can't use for variable or procedure names.
In the past, for instance, English teachers in 10th grade were told how many words and which grammatical rules they had to teach their students and exactly what they should tell them about America.
"There are many words with which you have to use a 'look and say' approach.
Many patients considered that it was difficult to understand and that the document had many words of which they "didn't know the meaning".
Moreover, many men use words which to others imply a religious view not held by the speaker or writer without an awareness either of the divergence of meaning or the mixed presuppositions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com