Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
To sequence the virus's genes, Lipkin needed to scan as many versions as possible.
In this paper, we describe such operations according to the DataBase Version (DBV) model, which allows an efficient management of as many versions as needed.
This may well reveal that TE history has as many versions as there are populations bearing them.
If there is more than one movie, watch as many versions as you can.
Similar(56)
Is it any wonder that despite the ending of hope and renewal — the love among the second generation ultimately softens the fallout from Cathy's death — many film versions, as well as musicals, operas and pop songs, only focus on the tragic love story while taking liberties with structure and narration?
The best-preserved Latin inscription surviving from the Greek East, the edict survives in many versions, on materials as varied as wood, papyrus, and stone.
There are as many versions of it as there are cooks in Provence.
And and as a result, the multicultural eclecticism of Islamic culture, the reality that there are as many versions of Islam as there are versions of the West, emerges.
There are as many versions of laksa as there are chefs that cook it, so feel free to experiment with different substitutions depending on what is fresh and what is available.
I made do with a solid buglama (I was learning that there are as many versions of this dish as there are Black Sea cooks) featuring thick slices of bonito at Iskele Restoran (67 Hukumet Caddesi; 90-452-323-4469), a sleek businessmen's hangout overlooking the beach, then pushed west.
Rodrigo starts the joke uncertainly, because as he strings the story together, he thinks that maybe in Belgium and Holland they have the same joke, that maybe there are as many versions of the joke as there are countries in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com