Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Many orders for equipment were stalled for several months and gear from Chinese vendors has been held up for much of the year.
As chief of operations staff, he had signed many orders for the shooting of hostages and for other acts contrary to international law.
Most calls take her to Fort Greene, but she also gets many orders for restaurants in Park Slope, including Blue Ribbon, the pricey brasserie on Fifth Avenue.
Not since the Victorian age of starched sheets and starchy manners, builders and architects say, have there been so many orders for separate bedrooms.
Aventis, another vaccine maker, said customers had placed so many orders for the vaccine this spring that it was sold out of its 26 million doses by May.
Anthony Malone, an owner of the urbane, well-loved Swift Hibernian Lounge in the East Village, said his bar doesn't get that many orders for the cocktail.
Similar(43)
While region-to-region differences are small compared to the chemical-to-chemical differences that may span many orders of magnitude for physical chemical or degradation properties, chemical fate is not the same for regions of differing landscape parameters.
This has transformed observational X-ray astronomy by increasing the sensitivity by many orders of magnitude for research in astrophysics and cosmology.
A method is proposed for new nuclear power plants (NPP) with light water reactors (LWR) to reduce the amount of neutron activated radionuclides by many orders of magnitude for the sake of accelerated decommissioning.
They show how the use of a MapReduce framework can provide much better runtime performance than the classical LTL algorithm (sometimes by many orders of magnitude), especially for large traces.
It presents many orders of magnitude more combinations for the software to work through.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com