Your English writing platform
Discover Ludwig"many more steps" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate that there are a large number of additional actions or tasks to be completed. Example: "Completing this project will require many more steps, including conducting research, gathering data, and writing a final report."
Exact(41)
How many more steps will we need to take?
We have to go many more steps ahead for attaining satisfactory achievements.
The disease process certainly involves many more steps, Dr. Steinman said.
It was the realisation of how many more steps are needed to save the ETS that pushed carbon prices down.
Although many more steps need to be taken, it is believed that the presented ideas represent a framework on which to test and build.
However, when extinct taxa are added to the analysis, novel character combinations produce analyses with many more trees and many more steps.
Similar(19)
You can get the full tutorial, plus many more gorgeous, step-by-step photos over on A Little Zaftig.
Without such steps, the administration feared that Israel's attack on one Hamas leader this morning would be followed by many more such steps, and that these in turn would bring more retaliations by Palestinians that would leave the peace effort in complete tatters.
Other experts, such as Alexander Rahr at the German-Russian Forum, an organisation for informal exchanges between the two countries, think that doing without Russian gas is at best years away.There are many more measured steps to be taken before things escalate that far.
If this project were to be taken forward, there would be many more regulatory steps, which we would want to look at," he added.
This is the beginning of us doing many more aggressive steps to becoming the leading learning through play company in the world".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com