Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
Doom and gloom followed, but there were many intervals of sunlight.
In the many intervals, jurors mix with a readiness that would surprise regular train commuters.
Not having a watch, I don't know how much further we have to run – I lost count of how many intervals we'd done after about the third one.
"They are the train he's riding on," he said, referring to the gears used, "the intensity as measured by heart rate, pedal cadence, frequencies -- how many intervals he does -- and volume as measured in hours".
During its many intervals I sat in a huge reception chamber for distinguished guests, empty except for a general of the Korean People's Army in full uniform silently drinking tea at the other end.
In contrast, if (beta) is not considered ((beta =1)), the algorithm will be over partitioning and result in too many intervals.
Similar(41)
Although many Interval researchers have been expecting the research effort to be closed, several said today the announcement came as a shock.
The demonstration that two subjects with extensive and disabling focal lesions of the bilateral basal ganglia perform normally on a wide range of timing tasks with sub- and supra-second stimuli suggest that the basal ganglia are not crucial for many interval timing procedures.
This means the program should not have too many interval cancers, i.e. cancers that appear clinically after a negative screening result and before the next scheduled screen.
This complex system is problematic, as its extensive web requires many interval pumps to maintain water flow and because the exposed, poorly maintained hosing traverses a precarious route through seawater that includes refuse and faeces.
The size distribution of the marker interval was strongly skewed with many small intervals and only a few large intervals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com