Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
Designing digital systems that can preserve information for many generations is one of the most vexing engineering challenges.
A polymorphism that persists over many generations is usually maintained because no one form possesses an overall advantage or disadvantage over the others in terms of natural selection.
But the base, having been in American hands for so many generations, is not one of the issues raised most frequently by the Cubans.
Mugira's family lives on a 500-acre ranch, and one sunny day in November, the wiry 26-year-old showed me around, explaining, with some sadness but more pragmatism, why the Ankole breed that sustained his forebears for so many generations is now being driven to extinction.
They assume that factors such as crowding, the number of soil microbes, and multiple sexual partners all increase the risk of disease; but how these forces have shaped immune systems over many generations is a mystery.
To escape the clutches of belief systems reinforced through many generations, is indeed, 'breaking the matrix'.
Similar(46)
The effects over many generations are more important.
Vital's family, going back many generations, were wood merchants and he grew up in comfortable circumstances.
But Red Queen dynamics are hard to spot in nature because many generations are needed and the changes from one generation to the next may be slight.
On the other hand, Walpole's ministry had little influence on constitutional development: many generations were to pass before any minister wielded power comparable to his.
Because problems like genocide, H.I.V. and AIDS, famine, deforestation and global warming will not be solved in a single human lifetime, she argues that information systems designed to ensure continuity across many generations are a necessity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com