Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(41)
In the public mind, that can have many different meanings.
How many different meanings can the call assume?
Furthermore, they have many different meanings and understandings of the word.
Sometimes a word, such as hysteria, carries many different meanings depending on the psychiatrist's theoretical orientation.
And the theme is change - but this is a word that takes on many different meanings in Kushner's agile book.
As I progress through my PhD, I am discovering that being a scientist can have many different meanings.
Similar(19)
Yet this is one of the more promiscuous dictionaries, highlighting as many different historical meanings and modern senses as it can by scouring the written corpus for different uses of a word.
Further complicating matters, auto manufacturers source ECUs from many different suppliers, meaning that no one player is in control of, or even familiar with, all of a vehicle's source code.
"'Movies and TV:"' Most movie are multitrack (sounds come from many different speakers), meaning 5 or 7 smaller speakers will create a more immersive movie watching experience then 2-3 expensive, large speakers.
Many gestures have different meanings in different cultures, be sure to learn from locals on what's appropriate before visiting religious and cultural sites.
Many of the different meanings of each character listed in the 漢語大詞典 Hanyu Dacidian "Dictionary of Chinese" are well attested in classical Chinese, but have become obsolete in modern Mandarin.
More suggestions(15)
many diverse meanings
some different meanings
many different Jesuses
many historical meanings
many different forms
many different deaths
many different levels
many different options
many scientific meanings
many different emotions
many important meanings
many different things
many different serotypes
many different people
many different causes
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com