Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The mail program that the virus uses is "multithreaded," which allows it to send out many copies at once.
It's hard to say whether it would have sold many copies at the time of its release – late 90s pop music had distinctly moved beyond Alanis Morissette, Jewel and Sheryl Crow – and the lyrics suggest that Stein and her bandmates were inspired by the lyricists of the 60s folk scene.
We also studied with a similar approach the evolution of ampliconic regions on the Y chromosomes and found that the fixation of many copies at once is unlikely, which suggest these regions probably evolved gradually unless selection for increased dosage favored large-scale duplication events.
Similar(57)
They can be single dose (ie single copy at a particular locus), double dose (two copies) or multi dose where it is often not possible to know how many copies are at a particular locus.
You have to think about how many copies are sold at a budget price.
These parasites make many copies of themselves at the host's expense and then quickly spread to new hosts.
He said over the phone from Cincinnati that he hadn't expected to sell many copies of The World at all.
On an average weekday, The Journal sells more than twice as many copies nationwide as The Times, at just over two million to more than 900,000.
On-demand books are a new wrinkle in the concept of vanity publishing, in which a vanity press typically prints many copies of the book at once (and generally the author has to pay for them).
The transfected template, which is present at many copies in the nucleus and which is not integrated into chromatin, shows an extremely rapid induction (<20 min) and robust transcription throughout the time series.
'We've sold how many copies in Brazil?' Adriano asks at one point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com