Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'many and variable' is a correct and usable phrase in written English
You can use it when referring to something that contains multiple elements with a wide range of characteristics. For example, "The consequences of climate change are many and variable, ranging from floods to loss of biodiversity."
Exact(3)
So far, the methods for synthesis of NCs, described in the literature, are too many and variable.
Such a system is composed of many and variable components to assure its evolutionary progression.
Additional surveys at the population level will be necessary to determine the extent to which the many and variable versions of mmr-b found in each isolate are multiple gene copies rather than different alleles of a single gene, though the fact that we found copies with the same number of repeats in only five of the 27 isolates suggests that mmr-b exists as multiple loci in Brachionus.
Similar(57)
Moreover, there are many and very variable discharge programmes and process in different hospitals.
The process of arriving at the point where builders' shovels hit the ground might be likened to a complex mathematical equation comprising many factors and variables.
He said: "For me, there are too many unknowns and variables to support such a venture.
There are many variables, and these variables can be expensive.
They also involve the interaction of many variables and complex heat and mass transfer processes.
There are just so many moving parts and variables to account for.
There are many other roleplayers and variables.
Here's what Roll Call, the Capitol Hill newspaper, had to say on Wednesday morning: "With so many variables and competitive races, plus potential and competitive runoffs in Louisiana and Georgia, the outcome of the midterm elections is anyone's guess".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com