Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
To prepare the data used for the evaluations, organizers manually added the timestamps for all the occurrences of the train/dev and test search queries.
To evaluate the systems submitted to the evaluation, the organizers manually added the timestamps for the approximately 1100 occurrences of the spoken terms used in the test set.
To prepare the data for the evaluation, we manually added the timestamps for the roughly 2,000 occurrences used in the training/development and test parts of the database.
To prepare the data for the evaluation, the organizers manually added the timestamps for the approximately 1600 occurrences of the spoken terms used in the development and test evaluation sets.
To prepare the data for the evaluation, organizers manually added the timestamps for the roughly 3000 occurrences of the spoken terms used in the development and test evaluation sets.
To prepare the data for the evaluation, we manually added the timestamps for the roughly 6000 occurrences of spoken terms used in the training/development and test evaluation sets.
Similar(49)
A D'Agostino representative on the other end will manually add the requested item to your order.
Your alternative here is to manually add the song titles, album and artist information and other data.
The remaining backbone of the subunit was traced using COOT and the position of bulky amino acids was used to manually add the AYVV CP sequence13.
Anyone using an older model iPhone or Android already had the option of texting with Emojis, but to do so required downloading an app, and then manually adding the "language" to the keyboard.
As a result, Mr. Mitnick recalled, he had to use his typewriter to manually add the "-91," thus explaining why the first two digits appeared to be in a different font and were slightly misaligned from the following seven digits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com