Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Here is the grand manner which triumphs over a situation where another woman's might save it.
Similar(59)
Defeat and the self-destructive manner of it would have been easier for England to take had France been at their irresistible best but next year's World Cup hosts remain a curious mixture of flair and functionality, a hybrid which yesterday looked to be taking itself in opposite directions at the same time and which triumphed more because of the opposition's inadequacies.
The rise of Ukip, which triumphed at last year's European Parliament elections, has ensured that.
The manner in which Willett triumphed in the Middle East was as notable as the fact that he did it at all.
You have manners, which I find quaint.
Where is the vision Lincoln affirmed, which ultimately triumphed?
But German immigrants, beginning in the 1830s, brought a different tradition, which ultimately triumphed.
It was not just the four golds from four events but the increasingly dominant manner in which they were achieved, capped by a triumph in the women's C4-5 race race by an almost absurd seven and a half minutes.
The manner in which they were inspired by Rehhagel was another of the veteran's triumphs.
In the end the Grimes twins, who perform as John and Edward, would triumph, leaving Jones sobbing onstage, but the manner by which that result was reached led 3,000 people to complain to the broadcasting regulator, Ofcom – 10 times the number that complained about the BNP leader's appearance on Question Time.
He seems genuinely sympathetic to Modernism's original goal of providing a better way of life for all; concedes the manner in which that goal has been ambushed by the likes of racism, budget limitations or narrow political agendas; and grants Modernist public housing its triumphs, however accidental, as in the mix of high-rise and low-rise building that has come to pass in East Harlem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com