Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
"Many challenges lie ahead, but working in a bipartisan manner we will return optimism, civility and pride to our great state," Ms. Rell said in a statement released three hours before the governor's announcement.
"When we receive multiple DMCA complaints about the same blog, and have no indication that the offending content is being used in an authorised manner, we will remove the blog," explained product manager Rick Klau.
If we read in that manner, we will not be able to rejoice in or even become accustomed to such prose as (here's a sampling): "Miss Heywood does, I understand, attend to her so astutely in her every discourse".
In a similar manner, we will prove the following lemma for h0,1 and h0,2.
In a similar manner, we will prove the following lemma for z 0, 1 and z 0, 2.
In this manner, we will not generate a group key in each reporting slot, but we will generate a key used in many time slots.
Similar(38)
"Whether people are willing to pay for content delivered in this manner, we'll see," said Prosser.
It's a very well-defined manner and despite our opponent playing in such a manner we'll do the things the way we do them and in doing that we'll cause difficulties to the German team.
"If this can't be resolved in a diplomatic manner, we'll just have to see," a top youth leader in the Ouattara camp, Ben Sylla, said Sunday in Adjamé, a stronghold of Mr. Ouattara in Abidjan, declining to specify what the next steps might be.
"There was a lot of talk of us going straight back down, but if we continue in this manner we'll be in a good spot," Giles told BBC Radio Lancashire.
"We came off the Mallards game relatively positively while Crusaders came off their game in a negative manner - we'll just see how it plays out on Saturday". Rooney, 20, boosts Linfield's attacking options with number one forward Andrew Waterworth sidelined by injury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com