Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
It started in a manner typical of Thompson, in a dark room, eyes fixated on game tape.
In a manner typical of Tetrode's restive reinventions, Christ, flagellated against a column, is anything but resigned to his martyrdom, writhing in an agony of thwarted escape.
He is fifty-four, with a worn, crevice-filled face, and he speaks in Creole, holding onto his vowels in the singsong manner typical of the Haitian countryside.
The fertilized egg (zygote) develops in the manner typical of arthropod eggs rich in yolk (see arthropod: Reproductive system and life cycle).
The queen herself thought the marble bust "beautifully done" and, in a manner typical of the 19th-century material culture, it became the defining image of a youthful Victoria to be faithfully reproduced on medals, coins and bronzes.
When Venkatraman Ramakrishnan was told, in October 2009, that he was to be awarded that year's Nobel prize for chemistry, he reacted in a manner typical of many previous winners.
Similar(29)
It smokes everything from local trout to South Wales Blaenafonn cheese, using oak wood leftovers, usually from local landowners, in the manner typical of centuries ago.
Samples were delivered to each of the sites with the suggestion that they be processed according to standard protocols in a manner typical for that laboratory.
And now it is happening on the university's Hyde Park campus— in that detached manner so typical of academia.
As on the rest of the album, melodies are staggered to ominous effect, and tempos are doubled or halved in a manner more typical of the composer and modal theorist George Russell than of Ellington.
Last year's critical hit Boyhood wrong foots the viewer towards the end when Patricia Arquette's character (who had hitherto displayed unwavering support in a manner more typical of most movie mums) suddenly lets out her private, self-pitying feelings when her son leaves her to go to college.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com