Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(50)
Calculations are based on the Swiss census (Volkszählung 2000) and we assume that all individuals living in one household interact in a potentially contagious manner on a daily base.
These simulations have shown that the radar cross section depends in a complex manner on a number of parameters.
(True enough: While I was there, someone's boyfriend was refused entry and had to sit in a desultory manner on a bench in the outside hallway).
I am at an age now (298) where it has started to dawn on me: Yes, death really is going to happen to me, and in a particular manner, on a particular day.
"I got up to 180 miles per hour," Sprewell said in a matter-of-fact manner on a recent afternoon at the Knicks' practice facility at SUNY-Purchase. "It felt fast.
The effects of the choice were studied for the three building component categories: structural frame, inner components (i.e. insulation and sheathing) and surface components (i.e. exterior cladding and flooring), in a comparative manner on a reference building.
Similar(10)
All cell count analyses were performed using sequential sections from well-oriented tongue or stomach blocks in a blind manner on an average of 10 independent fields per animal (n = 3 6 animals/genotype/experiment).
It thus becomes necessary to make a choice between the available arguments, taking into account the following considerations: first, arguments do not have equal strength nor do they act in the same manner on an audience.
MALDI target plates were analyzed in a data-dependent manner on an ABI 4800 MALDI TOF-TOF.
Their additive hazards model assumes that covariates act in an additive manner on an unknown baseline hazard rate and that the effect of a covariate is time-invariant.
This year alone, I have seen chainsaws used in reckless, hazardous manners on a number of "homesteading" oriented television shows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com