Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "manner in that" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the way or method in which something is done or the way in which something is expressed. Example: The professor was impressed by the student's presentation, particularly the manner in that he was able to effectively convey complicated concepts through simple illustrations.
Exact(22)
Much like the Thermotwig, Ovatemp's ONDO, a Bluetooth-enabled digital thermometer, works in a similar manner in that it also monitors the start of ovulation using BBT.
Both, siRNAs and miRNAs act in a coordinated manner, in that they share a division of labor in hierarchical steps of suppression and amplification.
In general, we have found that both dI and dS behave in a neutral manner in that they do not vary between genes and accumulate in a clock like fashion.
Given that cytotoxics kill cancer cells in a nonselective manner in that they do not target specific molecular pathway(s), it can be difficult to appreciate the impact of any mutational differences between these two groups of patients with the use of chemotherapy.
They are not as selective as traditional publishers, but work in a similar manner in that they reject manuscripts often.
Appcake is an alternative to Installous and works in the same manner in that it allows you to download paid apps for free so you can try them before you buy them.
Similar(38)
I have had two marketing contracts with the S.B.A., and I know the ineffective manner in which that agency operates.
Steps are being taken as we speak to look at the manner in which that can occur.
Take that in a worldly manner, as in: That should go for every game.
"That's not the natural result of the manner in which that campaign was waged.
O ruminates on the subject in a still more pseudoprofound manner in narration that rather gums up the works.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com