Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"manifold crises" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a variety of overlapping and interconnected issues or difficulties. For example, "The city was facing manifold crises, including a growing homeless population, an increase in crime, and a shortage of affordable housing."
Exact(3)
The book's premise is not only that Obama will be elected President but also, and mainly, that his character and talents — in combination with the manifest failures of conservative rule and the manifold crises it has created, exacerbated, or ignored — give him a fighting chance to lead the country into a deep and lasting era of positive change.
Genuine respect to Big Shaq, though, who has been more ubiquitous this year than Drake or the manifold crises of Western democracy.
In a time when effective and sound diplomacy is needed more than any time before to deal with manifold crises around the world that directly affect America's national security, you proposed to cut the State Department's budget from nearly $55 billion for fiscal year 2017 to $37.6 billion for 2018.
Similar(54)
More than twenty-five yeafterfter its foundation in 1983, the Greek NHS faces a manifold crisis (financial and organizational) and is in need of urgent reforms [ 20, 22- 26].
Home Health Care (HHC), as a vital component of the healthcare system is facing manifolds crisis that can undermine its activities.
At the same time, however, a manifold number of causes for crises could be identified in this study.
With Italy buffeted by the mismanagement and manifold scandals of Prime Minister Silvio Berlusconi at the height of the euro crisis in 2011 that led to his downfall, President Giorgi Napolitano appointed Mario Monti as head of a so-called technocratic government.
The problems are manifold.
These are manifold.
Such stories are manifold.
His duties are manifold.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com