Your English writing platform
Discover Ludwig'manifest grounds' is correct and usable in written English
It is an idiomatic phrase meaning 'obvious reasons or facts', and it is often used in legal contexts to refer to evidence that is clearly visible. For example: "The magistrate found manifest grounds for the accused's arrest."
Similar(60)
The Campi Flegrei unrest, causing major concern also because the caldera is highly populated, is an example of prolonged hydrothermal non-eruptive unrest manifested as ground deformation paired with diffuse degassing.
This degradation is essentially due to the soil salinization which is manifested in different ground surfaces in relation with the degradation levels.
The California gold rush was the proving ground of Manifest Destiny, transmuting rugged individualism into wealth and glory.
The ground spectra manifest a broad band activity.
Due to this, such grounding systems manifest excellent characteristics.
The initial symbiosis between the pastoralist and his grazing grounds, as manifested in the seasonal circularity of the transhumant pattern of merqīyo and mezhīro, has partially unraveled under the pressure of the island's external entanglements.
I want to manifest myself on the ground, between Screamer and the woman.
m-TOR inhibitors such as everolimus are associated with drug-induced pneumonitis manifesting radiologically as ground-glass and consolidative opacities [48].
Desquamative interstitial pneumonia (DIP) typically manifests with diffuse ground-glass opacity as the primary pattern with a subpleural and lower lung predominance.
The survey revealed that the ERT is able to reliably detect underground discontinuities, which are manifested at the ground surface by one of the typical landforms (tension cracks, trenches, pseudokarst sinkholes, double-crested ridges and counter-slope scarps).
The way this difference manifests on the ground is in the balance between united, general funding versus activity-specific and project-based funding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com