Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"manic glee" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to describe a wild, unrestrained, and often mischievous joy or excitement. For example, "The children ran around the park with manic glee."
Exact(18)
When told that Youkilis was, in fact, Jewish, Leary reacted with manic glee.
Instead of phoning in a smirking, fingers-crossed performance, Grant plays it with manic glee and full-throated gusto.
(Chinen) ARI HOENIG GROUP (Monday) Ari Hoenig approaches jazz drumming with manic glee, and yet he's exacting with texture and pulse.
As such, it forms a logical complement to, and casts a retrospective light on, the manic glee of his previous books, especially the second and third.
Sometimes a manic glee leaps out at the lens, as from the face of the chubby, wickedly grinning white boy in "Sickroom".
Simon Valastro, the Alain at both performances, achieved all of this perfectly, with a concentrated stare of manic glee or childlike apprehension that was amusing and touching.
Similar(41)
Soon you can spot, say, a pair of guys in yellow jumpsuits busting hip-hop moves to honor "Breaking Bad" at the Emmys, or the manic teenagers of "Glee" popping and locking at show-choir regionals.
The song begins with images of death and dying and turns into a manic dance number, echoing Maxwell's glee at reporting the enemy casualties, as the tribe chants "Take weapons up and begin to kill".
That Ludlam made films is not surprising; he was one of our nation's most prolific artists, whose inspiration for his productions — precursors of some of today's performance art — came from B movies, penny dreadfuls, opera, and his own sense of glee when it came to making his manic spectacles.
James Monroe Iglehart, who plays the manic Genie in Aladdin, won for best featured actor in a musical and could barely contain his glee as he thanked a long list of people that included God and his wife.
"Glee" rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com