Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
She is a senior associate in the display advertising division of Google in Manhattan, managing interactive advertising campaigns.
She's been making and managing interactive projects since 1997, and has managed and recruited multi-disciplinary digital teams at BT, BBC, V&A and the Royal Opera House.
In addition to this, the company has built up a system for managing interactive seating charts and running affiliate marketing programmes, so that third parties can also link up with its ticketing system.
Similar(57)
She has helped manage interactive projects including award-winning Firestorm, and has written and edited content across the website.
The Irvine, Calif., company offers software that manages interactive advertising campaigns for small-to-medium-sized businesses.
Convera will deliver and manage interactive media technologies for the NBA, including content security and search capabilities.
Being able to create and manage interactive objects from within an immersive environment starts to bridge the gap between an immersive 3D visualisation.
DotNetNuke is a web application framework written in VB.NET, and is used by developers worldwide to create, deploy and manage interactive web, intranet and extranet sites.
These are, he says, the companies that are "managing their interactive relationships".Yet Agency.com's claim to have the strategic consulting skills and broad range of technical expertise to offer clients a complete solution remains questionable.
With a $10,000 budget (much of it going for hiring programmers), students form teams to conceptualize, build and manage an interactive site.
Three sessions will be devoted to the digital debate, and include panellists such as the BBC director of new media and technology, Ashley Highfield, the general manager of Mirror Group Newspapers, Ellis Watson, and the Sky Interactive managing director, James Baker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com