Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
In this new service, Kubernetes dynamically manages the different Docker containers that make up an application for the user.
The main contribution of this work lies in devising a system that autonomously manages the different aspects of service interaction and collaboration among service providers from service discovery and advertisement to service consumption and revocation.
It is still not clear to us how this specialized part of the ribosome manages the different side-chains, although the problem has already been considered [8].
Similar(57)
The content-management system, called GigaVox Audio Lite, allows podcasters to automagically manage the different parts that make up an audio or video podcast, including ads, intros, promotions, and other program material.
The records management landscape has changed and is forcing organizations to manage the different types of formats produced through social media content being generated by nontraditional means, instant messaging, blogs, wikis, collaboration tools, and social networks.
"The problem is that there's no senior figure in charge — there's no revolutionary elder to act as arbiter and manage the different groups".
England's batsmen are all versatile and play limited-overs cricket as well as Tests, yet they have found a way to manage the different formats effectively.
A key element in a HAN is the home gateway: a device managing the different networks in the home environment.
Furthermore, it also offers an explicit mechanism to manage the different model versions that have participated during the design process.
This legal entity must manage the different relations, possibly manifested as contracts, between the stakeholders that interconnect their resources in the scope of the collaboration.
The problem will be formulated in terms of alternatives, economic benefits, environmental and other criteria in order to manage the different risks involved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com