Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Beginning with a secret assignation between an orphan maid and a wealthy young man, weeks before his wedding, it is the story of a life, and the decades that unfold after that one day.
In total we spent less than three man weeks on training and final categorization.
By spending three man weeks on alignment training and final categorization, we were able to produce a medical English-Swedish dictionary consisting of 31,000 entries.
A dictionary of 31,000 verified entries has been created in less than three man weeks, thus with considerably less time and effort needed compared to a manual approach, and without compromising quality.
In three man weeks we were able to produce a medical English-Swedish dictionary consisting of 31,000 entries and also found hidden translation errors in the utilized medical terminology systems.
Similar(55)
The moderate training time of around one man week increased the performance and quality of the word alignment substantially compared to when a purely statistical system or the ITools suite without training were used.
He said, "If you think about it even in man-hours or man-weeks or whatever, one client — an attorney can do 100 of these a week, which sounds pretty aggressive — we're talking about 800 man- weeks".
For five dollars, he would sell you a DVD of "Spider-Man" weeks before it was available at Blockbuster, sometimes even while it was still in theatres.
Officials say a civilian prison worker named Joyce Mitchell provided some contraband to the men weeks before the escape.
As a real world test case, the 1,000,000 line Geant4 sequential application was then deployed over the Computational Grid in 3 man-weeks by using TOP-C/AMPIC.
Web Tools were adapted for use by PPPL physicists accessing EAST data stored in MDSplus with only a few man-weeks of effort; adapting to additional sites should now be even easier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com