Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "malign force" is correct and usable in written English
It typically refers to a negative or harmful influence or power. You can use it in a sentence to describe a situation or event that is causing harm or destruction: "The company's decline was driven by a malign force within its management team." "The country's political landscape was dominated by the malign force of corruption." "The hurricane's powerful winds were a malign force, leaving a trail of destruction in its wake."
Exact(20)
Interventions are driven by a desire to dismantle and withdraw; the state is seen singularly as a malign force.
As a 29-year-old, Ryder says, Walton believed he'd been kidnapped and experimented on by a malign force.
Klinenberg writes as someone entirely in sympathy with the media-reform movement, which sees the big media companies as a malign force in American life.
It concerns two linked groups caught in time loops, running each permutation in a futile attempt at escape, seemingly kept alive by a malign force.
"People should learn more about the SWP - there are good and bad among them, but they are not a malign force.
For some years afterward, atomic energy was understood mainly to be an inconceivably malign force — as the potential source of a sort of man-made equivalent of earthquakes, and worse.
Similar(40)
The suggestible teenager was being shaped by malign forces.
As a policy for containing malign forces in the region, that was a catastrophic misjudgement.
Have they been admirable and magnificently motivated public servants relentlessly, as she would have it, pursued by dark, malign forces?
It was unclear if, in his eyes, those malign forces were acting in unison.In this section No end in sight What's the point?
To Mr. Bolaño history is a sinister conspiracy, and we, its objects, are often not even aware of the malign forces acting on us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com