Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "malaise about" is correct and usable in written English
It can be used to express a feeling of discomfort or unease regarding a particular situation or topic. Example: "There is a growing malaise about the state of the economy among the citizens."
Exact(17)
In part, he attributed that to what he sees as spreading malaise about the Hamptons.
QUESTION FROM JOAN S.: There seems to be a general malaise about the Republican presidential candidates.
It also found the IPCC had a "malaise" about racial issues and that its investigation was too soft in challenging police accounts.
"Go into cubeland in a tightly controlled corporate environment and you immediately sense that there is a malaise about being tied behind a computer screen seated all day," he said.
But then the root of the malaise about investment research on Wall Street may not be the rotten advice on what stocks to buy, but the rotten advice that very difficult decisions about investments could ever be easy.
On a naturalistic level, the way the barges, at the end of Penelope Fitzgerald's Offshore (1979), are loosened from their Thameside mooring and swept out to sea perhaps reflects a more general malaise about the security of English life.
Similar(43)
In the end, "Malaise" is about falling for an unlikely place as much as it is about falling for an unlikely person.
The game appeared to be the perfect prescription for the Yankees to end their malaise, forget about a sluggish weekend in Boston and sleep soundly for the first time in a week.
"There is a malaise round about the game just now and I think we need to be a bit more positive about what we are doing".
Many of my compatriots blame Europe or at least the strictures of the single currency and the recent eurozone crisis for this malaise, which has brought about, among other things, a disastrous 43% youth unemployment rate.
He talked to the American people not about "malaise" (as Mr Carter had done) but about "morning in America".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com