Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
There are a few scenarios in which "making them to" could be grammatically correct and usable in written English.
1. As an infinitive phrase after a verb: - Her goal is to make them to understand the importance of recycling. 2. As a gerund phrase functioning as the subject of a sentence: - Making them to clean up their rooms is always a battle. - Making them to read regularly is crucial for their academic success. 3. As a prepositional phrase followed by an object: - We are making them to watch their favorite movie. - The teacher is making them to do extra practice problems. Overall, "making them to" is not commonly used in written English and can often be replaced with simpler alternatives such as "having them" or just "making them" depending on the context. Example: The coach is making them to practice harder for next week's game.
Exact(39)
The Chelsea Baking Company, 259 West 19th Street, is making them to order.
He preferred making them to feature films, like his 1981 debut, the forgettable "National Lampoon Goes to the Movies".
At UCL, Wray is making them to understand the neurodegenerative process in two types of dementia: Alzheimer's and frontotemporal dementia.
Higher education institutions are currently facing many challenges that are making them to start compete strategically, like other not-for-profit firm.
It was such a hit among her friends that she started making them to order last October through her company, Cheeriup.
He began making specially designed candies for customers who wanted them for parties and weddings, even making them to match a certain color or décor.
Similar(21)
Food staffers make them to this day.
"He made them to precision," he said.
We make them to make life easier.
It makes them to consider global contextual constraint while learning.
I want us to make them to be great".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com