Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"My phone and NBN network went down, making me unable to upload files for deadlines etc," he said.
It was an exercise – she made me stand on my head and write about something without looking at the thing that was making me unable to write".
Similar(57)
The gene that makes me unable to survive a twenty-five kiloton blast from a North Korean nuclear warhead.
Symptoms of anxiety which made me unable to take my son for a walk or go to the shops disappeared and my mood lifted.
When the 1969 film "Anne of the Thousand Days" was released, we're informed, Ms. Bordo was in the middle of a "personal rebellion" she sums up as "drop out of school, have a lot of mindless sex, marry someone I didn't love, and then suffer a nervous breakdown that made me unable to leave him".
But, said International Atomic Energy Agency chief Mohamad ElBaradei, "If a military strike is carried out against Iran at this time... it would make me unable to continue my work".
For that, turn to his cohort Hannibal Buress, who opened the show and remains one of the most searingly funny and culturally astute comedians out there (his riff on rappers "popping molly" and getting super emotional has made me unable to listen to Rick Ross again without cracking up).
I especially cared during the night and it made me unable to concentrate as I almost slept in class".
"After Brexit, staying in the U.K. would make me probably unable to take part in EU grants," says Runge, who immediately after the vote experienced difficulties convincing potential EU collaborators to keep him on their grant applications.
That tiny bit of clutter would have gnawed away at me, making me super-uneasy and totally unable to relax in the moment.
It can be really distracting and make me flustered and unable to focus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com