Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "making it suitable for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how something has been modified or changed to fit the needs or preferences of a particular person or situation. For example, "The restaurant changed its menu, making it suitable for a variety of dietary restrictions."
Exact(60)
The presence of In in aluminium promotes its activation, making it suitable for use as a sacrificial anode.
The machine generates its own power, making it suitable for use in rural locations with no electricity.
The representation is compact and can be computed quickly, making it suitable for large data sets.
It is even machine washable, Vanfleteren notes, making it suitable for clothing.
This presents a competitive scenario among cognitive users, making it suitable for game theory treatment.
Temperatures as high as 250 °C are attainable, making it suitable for all types of cooking.
The strategy worked on a commercial real-time PCR instrument, making it suitable for biosensing platforms.
It is pale gold with a delicately floral scent, making it suitable for a vinaigrette that requires a subdued flavor.
When open, the bed is a bit smaller than a twin, making it suitable for a young overnight guest.
Conveniently, this cell line also overexpresses hTfR, the receptor recognized by Waz, making it suitable for evaluating both aptamers.
("It's the brand every Venezuelan uses," Febres says). The cornmeal contains no additives, making it suitable for gluten-free diets.
More suggestions(15)
making it relevant for
making it acceptable for
making it valid for
making it useful for
making it desirable for
making it inappropriate for
making it favorable for
making it applicable for
making it ideal for
making it eligible for
making it difficult for
making it simple for
making it fashionable for
making it safe for
making it appealing for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com