Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(57)
It's often compressed into pills or mixed with other drugs like heroin and cocaine, making it difficult to detect and upping its potency.
The makeshift tanks also lack water level gauges, making it difficult to detect leaks.
The disease's latency period can last up to five years, making it difficult to detect.
Mr. Turchioe learned that deer bed down on windy days because their sense of hearing and smell are disrupted, making it difficult to detect predators.
For others, the ringing or rushing is constant, making it difficult to detect the differences between normal and abnormal brain activity in an individual.
Mr. Wainwright also pointed to the huge volume of containers passing through large ports, often making it difficult to detect smuggled goods.
Notice that (MCC,, kappa ) and (J) show little increase from SMR5 to SMR7, making it difficult to detect such difference.
In other indirect bridge identification methods, the road profile may excite the vehicle, making it difficult to detect the bridge modes.
Similar(3)
However, less stability of hammering and its response makes it difficult to detect deterioration and crack accurately.
Its futuristic profile made it difficult to detect on radar – even the black paint used, full of radar-absorbing iron, helped hide it.
"It is that Al Qaeda is adapting its methods in ways that oftentimes make it difficult to detect".
More suggestions(15)
making it difficult to locate
making it difficult to uncover
making it difficult to pinpoint
making it difficult to discern
making it difficult to ascertain
making it tough to detect
makes it difficult to detect
making it difficult to apply
making it difficult to understand
making it difficult to create
making it difficult to maintain
making it difficult to implement
making it difficult to breathe
making it difficult to calculate
making it difficult to trace
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com