Your English writing platform
Discover Ludwig"making in the process" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the act of creating something during a procedure. For example: "We learned a lot while making the cake and enjoyed making in the process."
Exact(2)
The companion paper details the application of the new approach to progressive collapse assessment of real steel-framed composite multi-storey buildings, making in the process important conclusions on the inherent robustness of such structures and the adequacy of current design provisions.
Current issues for patients are around the speed of home visits and the lack of shared decision making in the process, resulting in less than 50%% of the specialist equipment installed actually being used by patients on follow-up.
Similar(57)
Instead, it is based on previous analyses of public policy-making that were specifically made in the process of analysing research utilisation.
Were there many new discoveries about Moms Mabley you made in the process?
But he added: "All these charges against him were made in the process of fighting for poor people.
The Institute for Government was not against the development of markets to provide public services, he said, but was concerned about mistakes being made in the process.
Just as important, we need to ensure that no new mistakes are made in the process of moving forward — a real danger right now.
These errors, she believed, provided grounds for a habeas-corpus petition, which reëxamines significant errors made in the process of trying a case.
Kelli explains to me that everything is carefully recorded from the lot number on the bottle as to any changes that are made in the process of making the solution.
Not realizing how many new fans I would make in the process.
Few changes were made in the process of transitioning from the original draft to the final product.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com