Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Although the widespread nature of this flower color polymorphism and lack of population structure at neutral loci could facilitate further association mapping, the ability of making controlled crosses has been stymied by the difficulty growing plants under controlled conditions and the length of time it takes them to flower (likely >10 years).
In addition to making controlled burns difficult, firefighters say these sprawling patterns make it hard to fight wildfires in traditional ways, such as lighting backfires.
Many types of nanoparticles are efficiently trapped in and rapidly removed by mucus, making controlled release in the GI tract difficult.
The National Grid in the UK has plans that include preparing to bring all transformers into action to reduce the load on individual ones, and even making controlled power cuts to prevent damage to the grid.
A model of distal pointing would be particularly useful in the comparison of different interaction techniques, because the performance of such techniques is highly dependent on user strategy, making controlled studies difficult to perform.
Within a certain cross-link density range, the interface shear modulus, shear stress at bonding onset, and frictional sliding stress after debonding are all linearly related to cross-link density making controlled design of fibre shear properties feasible.
Similar(51)
A button on the side combines with a touchscreen making controlling it with fairly intuitive.
"We aim to make controlled feature rollouts accessible to any company".
The company makes controlled release fertilizers, which are less harmful to the environment than traditional fertilizers.
Within this subset, 8820 articles (34%) have been used to make controlled vocabulary annotations.
However, the low prevalence of this complication in CVID patients makes controlled or open trials difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com