Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Furthermore, different health care databases capture different patient groups making comparisons challenging.
The use of diaries across many countries, their characteristics, who receives them, and the methodology of the various studies show a degree of overlap but also significant variation, making comparisons challenging.
Similar(58)
There are only a handful of such studies [ 18, 21, 22, 35], which makes comparisons challenging.
Definitions and measures for length of stay varied across eligible studies making direct comparisons challenging.
The studies reviewed were diverse in terms of their aims, study design and instruments, making direct comparisons challenging.
Humanistic studies used a range of HRQoL instruments to measure HRQoL burden, and the economic studies included different cost components to quantify the economic burden, making meaningful comparisons challenging.
Considerable variations and inconsistent reporting among clinical studies were observed regarding the dose of SC, etiology of AVN, lesion size, and severity/classification of disease making comparisons between studies challenging.
The range of paper and image tones of the historical samples make direct comparisons challenging.
The studies that clearly defined this exposure included population estimates of the urban and/or rural areas; however, the inconsistency or lack of definitions made study comparisons challenging.
It is important to note that there were large differences in study design (including pathogen challenge, timecourse and tissue) as well as gene expression platform and statistical analyses, which makes direct comparisons challenging.
However, the rate of accumulation for inversions that are even shorter than those identified by Ma et al. [ 1] remains unclear and these differences among previous studies make direct comparisons challenging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com