Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The iPhone OS recognizes some special links like: http:, https:, itunes:, phone:, mailto:, making communication between applications more dynamic.
With Shop-Ware, Coquillette has made that a lot easier, while also making communication between staff members and general operations a lot easier.
The mounting system described in the patent does more than just provide for a stand that can grip the iPad firmly: different permutations also include data connections, so that in the book type instance, for example, both tablet devices have a wired connection built in to their portion of the hinge, making communication between the two tablets possible.
A story about how music is born, lives, dies, and is resurrected, with technology making communication between the past, present, and future possible.
Use of a ventilator protocol or guideline was associated with increased collaborative decision making (communication between physicians and nurses) for weaning (OR 1.8 (95% CI 1.0-3.3 1.0-3.3xtubandon rextubation1.9 (1.2-3.0)) and weaning method (1.8 (1.1-3.0)) when contreadinessor the same variables.
Similar(55)
That's what makes communication between beings difficult.
The enormous success of smart mobile devices has made communication between people extremely easy and fast.
"These fungal networks make communication between plants, including those of different species, faster, and more effective," says Morris.
However, experience has shown that during rescue operations after devastating events, several technology inefficiencies have made communication between the rescuers problematic.
Eleven Trigger Timing Modules located at one VME-crate provide timing and strobe signals for the SVD2 CORE electronics and make communication between SVD2 and Global Decision Logic of the BELLE data acquisition system.
The capture of Fort Ticonderoga made communication between the British Canadian and American commands much more difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com