Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "making adjustments in" is correct and can be used in written English.
It usually follows a verb in the infinitive form (to + verb) and means to improve something by making small changes. For example: "We are working to make adjustments in our strategy for the upcoming year."
Exact(23)
We do adjust for each location, but we try as much as possible to avoid making adjustments in order to maintain coherence in a small organization of just more than 110 employees.
"We hear our customers talking about that a lot right now and making adjustments in what they do and what they buy," Mr. Simon said.
"You can't make a lot of plays until you're sure of what you're doing and capable of making adjustments in the midst of the play," Randle said.
Its main activity has been to try to keep the economy of the United States healthy by making adjustments in interest rates, while also maintaining an atmosphere of dignified, scholastic, uncommunicative grandeur it's the Skull and Bones of American governance.
Its main activity has been to try to keep the economy of the United States healthy by making adjustments in interest rates, while also maintaining an atmosphere of dignified, scholastic, uncommunicative grandeur — it's the Skull and Bones of American governance.
Mr. Cavallo told reporters this week that Argentina can regain the 7percentt annual growth rate it enjoyed in the early 90's by making adjustments in policy, like reducing regulations and corporate taxes much further than the government now proposes.
Similar(34)
In the guidance mode users were advised to make adjustments in promotion periods, but not to adjust in non-promotion periods.
I had to make adjustments in my pride and ego.
She has, however, had to make adjustments in the classroom.
Ms. Turovsky said that she recently made adjustments in her own life.
"He understands community and how you make adjustments in life," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com