Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We did not attempt to obtain an overall quality assessment and instead we evaluated its different components, this approach makes a cross comparison between different analytical strategies difficult because, for example many of the criteria only apply to logistic regression analysis.
The tool has not been applied for making a cross-cultural comparison before.
Making a cross-country comparison of neglect prevalence is difficult, because different cultures may have standard and definition of parental behaviors and practices [ 22], which may directly influence the type of child neglect prevalent in a particular society.
To make a cross-country comparison meaningful, we compute age-gender-standardized distributions of SAH. Figure 1 shows the standardized distribution of SAH across countries pooled for both observation periods.
Briefly, we first made a cross-sample comparison of glycan-related gene expression profiles using cDNA microarrays.
Here we made a cross-disease comparison of autoimmune (T1D, RA) and neurodegenerative diseases (Park, Alz) starting from the point of view of MS, as it presents both autoimmune and neurodegenerative facets [3].
To make a cross-specialty comparison of dosing variability, we chose only three major specialties: pediatrics, family medicine and otolaryngology.
As the number and range of scenarios assessed has grown, so has the range of estimated values, especially for analyses considering different management regimes (see, e.g., [59]), making robust cross-comparison more challenging.
A further four tram classes were observed in order to create a basis for cross-comparison, making six tram classes in total.
The ability to "overlay" different partitions upon one another, as enabled by SumsDB and other tools, is critical for making quantitative cross-comparisons.
Due to the incomplete and unbalanced nature of PPI datasets used from different species, it is a challenging task to make a fair comparison of cross-species conservation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com