Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Those are all makeup terms, and contouring in particular has become Dedivanovic's trademark.
Similar(59)
Earlier this week, a former Tokyo governor, Shintaro Ishihara, referred to the 64-year-old Koike and her makeup in terms that translate as "a caked-up old woman well past her prime".
Unite's rulebook states that they should be "an accountable representative of workers" to be eligible, and to be reflective of the union's makeup in terms of ethnicity, gender, ability, sexuality and so on.
The genetic makeup, in terms of parental contribution, of the two F2 plants which originated the B53 and B54 populations of F3 plants is presented in Figure 2 and in File S1 (described in the section Materials and Methods).
This simplification is based on the rational that strains residing on the same cultivar are more likely to have similar genetic makeup in terms of virulence than strains on different cultivars and hence more likely to infect the same host tissue than those strains from different cultivars.
Even as outrage poured forth in response to the domestic-violence makeup tutorial, in terms of the normalisation of violence against women, it was business as usual elsewhere.
If we don't have a government that mirrors our makeup ― in terms of class, race, religion, disability, sexuality and gender identity ― we can't hope to develop legislation that serves all of us.
The authors further showed that genetic makeup matters in terms of vulnerability to endocrine disruption.
Check out the makeup artist's terms and conditions of business.
"You hear the term makeup, and it's a catch-all," Huntington said.
In addition, because the legislature is to double as an assembly for drafting a permanent constitution, Sunni Arabs would be excluded not only from immediate political life but also from having a voice in the longer-term makeup of the nation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com