Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "makeshift looking" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that appears temporary or improvised in appearance.
Example: "The furniture in the room was makeshift looking, cobbled together from various mismatched pieces."
Alternatives: "improvised appearance" or "temporary looking".
Exact(2)
A placid pool forms a makeshift looking glass.
A makeshift "looking at Google on your phone while going through the steps" exorcism.
Similar(58)
Despite the tents, the base has a far from makeshift look.
The sculpture's raw, makeshift look thumbed its nose at the terminal's gleaming impersonality.
So the Yankees have a makeshift look to them while the Phillies have accumulated the best starting pitching seen in the major leagues for decades.
(They will continue to wrap ordinary aluminum foil around the hot pipes to insulate them, Dr. Dierker said, a practice that gives the lab a strangely makeshift look).
There was a whiff of humiliation for Rangers, beaten with almost contemptuous ease by opponents whose personnel problems gave them a makeshift look, but who, in racing parlance, won "on the bridle".
There are still parts of the collection that have kept the makeshift look, where tables, sofas and cabinets are stacked in a jumble behind grilles, resembling a prison for badly behaved furniture.
In the video, the former agent, Robert A. Levinson, is shown in a makeshift cell looking gaunt and wearing a threadbare shirt.
On the eve of the royal wedding, some 40 officers searched their makeshift homes looking for evidence of plans to disrupt the royal wedding based on intelligence reports.
But while the video showed a clean-shaven Mr. Levinson in a makeshift cell, looking gaunt and wearing a threadbare shirt, the photographs showed him with a large bushy beard, wearing an orange jumpsuit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com