Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
When called by Mr. Christian to approach the makeshift coffin, patients often sigh deeply, swing their heads back or bury their faces in their hands.
Gaiser and Matador's ENTER.Sake performances have been a smashing success, but unlike the usual makeshift, devil-may-care approach of a DJ, these were ones that required intense preparation.
After an hour, as a red sun crawled over the horizon, we approached the makeshift bridge which serves as a gateway to the Laguna Iberá.
Calipari and Sgrena were in the back of a car being driven towards Baghdad airport by another Italian secret service agent when the car was hit by bullets as it approached the makeshift checkpoint.
After approaching a makeshift settlement in the hope of finding fresh water, Eli is captured by the avaricious Carnegie (Gary Oldman), the rickety old town's self-appointed leader, who attempts to take the book, which he believes will give him great power.
This girlish Mary approached the makeshift barn astride a real donkey, her eyes downcast.
Steinman would be the only patient in this makeshift trial, but the personalized approach for which he would serve as both visionary and guinea pig has implications for the rest of us.
More than 100 people spent the night in makeshift shelters as the storm approached, and more were expected to leave their homes.
Then, walking down Broadway on a recent night, he approached yet another makeshift overhang, this one more isolated, an ad hoc darkened alley.
Egypt's military and interior ministry had made no secret of the fact that an assault on the sites was imminent and Brotherhood members had spent the past fortnight fortifying approaches and erecting makeshift defences.
A hodgepodge of fishing skiffs, makeshift rafts, and waterskiing boats were approaching with more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com