Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
Everything is fastidiously framed (usually in black) and under glass, which makes the viewing process a form of perpetual seeking.
To see each image as a large print on a wall, rather than squeezed onto the page of a newspaper, makes the viewing experience particularly immersive and meaningful.
The sheer pleasure of seeing him watch his actors pass through spaces in balletic motion, of sharing in the choreographic serendipities that he caught through his eyepiece, makes the viewing worthwhile.
Raptor Fest (Sunday) Eager birdwatchers can see hawks, falcons and owls in Prospect Park in Brooklyn, but this event makes the viewing considerably easier: the birds are coming to the humans, rather than vice versa.
LG makes the viewing experience more compelling still with its superb compatibility, which lets users simply and wirelessly transfer content from their Digital Living Network Alliance DLNA -compatible PCs Alliance DLNA -compatibleces for viewing on the big screen.
The recontextualization requires you to consider both past and present in a way that makes the viewing experience richer.
Similar(53)
The resulting picture of filling out the form as it currently allows makes the view of our financial picture much rosier than it really is.
In the raised position, the spoiler makes the view aft even worse; thick rear pillars are a further major blind spot.
Fresh snow on the volcanic peaks of Mount Hood and Mount St. Helens in the Cascade Range makes the view of the city hardly seem urban.
On the other hand, it allows for easier switching between views, as the lack of inter-view prediction makes the views independently decodable.
To me, this makes the view of the Alps and the fact that nearly all the standing faculty are Italian seem besides the point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com