Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Too many producers in the New World fall into one of two extremes: the wines are either excessively perfumed, fat and flat, or they're thin and weedy, with none of the floral charm that makes the variety so distinctive.
The pluralistic character of disaster risk makes the variety of definitions, conceptions, and methods concerning resilience and vulnerability simultaneously necessary, confusing, and stimulating.
Similar(58)
Founder Peter Moustakerski and Master Chocolatier Christophe Toury walk us through a full course in chocolate, teaching us where chocolate is sourced, what really makes the varieties different, and how it may actually be good for us!
So he let the chef go, hired a new one, and they began making the variety of flavors that have now become typical of macarons.
Locke says, "Often, the only way factories can make the variety and quantity of goods that brands want at the price points they're willing to pay is to squeeze the workers".
It was a performance that made the variety and characterization within Stravinsky's score seem all the more remarkable, and in purely technical terms, there were moments of shimmering string playing and lovely solo wind contributions.
Motorola, which is based in Schaumburg, Ill., and is the second-largest cell phone manufacturer, has been trying to follow Nokia's strategy in making the variety of devices a priority.
e.g. the resistance of pests which make the variety no more useful.
The Net's global reach can make the variety of merchandise appear seemingly limitless (see table).
The continued uncertainty made the variety "economically nonviable," Bayer said in a statement released today.
This would make the variety registration process faster and more conducive to innovation, the commission says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com