Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
You will receive a response with details on how to make your contribution.
In lieu of flowers, please make your contribution to the early childhood institution of your choice or to an organization supporting the election of John Kerry.
But overall you must have the mentality that you will never give up and fight to the very end to make your contribution to the team.
It would send a clear message about how Britain is going to succeed in the years ahead: that when you play your part, when you make your contribution to the economy, you will be rewarded.
One is "Do not make your contribution [to the conversation] more informative than is required". In this case, mentioning the absence of light sources if it were daytime would be unnecessary.
Recognizing that you might like to make your contribution more targeted, the Class Gift campaign allows you to direct your giving to areas in the Annual Fund including Dean's Discretion, Faculty Support, International and LL.M. programs, Learning Environment, Social Justice Initiatives, or Student Support.
Similar(36)
In lieu of flowers, please make your contributions to the Palliative Care Center, at the North Shore University Hospital.
And I hope it will provide a foundation for you to make your contributions to the world and to the generations who follow.
I hope that this spirit inspires you to make your contributions to the world, and I hope that it brings you back often to this special place.
When you have a tip or update to share, make sure you include a link to your source (like a news org or a tweet) -- which will make your contributions even more useful to the community and our live bloggers.
You may have already noticed options for "Suggest an Edit," or "Add a Missing Place," for example, which allow you to make your contributions.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com