Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
In addition, how to make use of the power of regulation to guide an appropriate level of HFT activities in financial markets is of sentinel interest for effective government oversight.
Scientists have been quick to make use of the power of crowds in both the physical and the life sciences (see Box 1).
To improve young people's access to these resources, new strategies that are attractive to the youth are beginning to emerge, and they make use of the power, creativity and enthusiasm of adolescents.
Similar(57)
Previously, however, lawyers for ZAM had successfully claimed anonymity for their client on the more limited grounds that it would be unfair for him and his family to suffer speculation about the circumstances that had led them to make use of the powers of the high court.
The Swiss government has reportedly said it expects to make use of the powers only around 10 times per year.
Developers who want to make use of the Power-Ups platform still have to request access for the time being.
We obtain for the l.h.s. of (10) by making use of the power series expansion of ( 1 − z ) − γ D z α 0 ρ ( 1 − z ) − γ = ∑ k = 0 ∞ k k !
It's been the fuel for much of the recent success in applied AI, so it is not surprising that some of the first attempts at augmenting the shopping experience have been making use of the power of deep learning in classifying images.
TherefOnce there is a conservice on the number of admitted real-time flows to helproviderhe delay guarantees of real-time flows in the plansnce of poor chisnetworkditions.
Pilotwings on the SNES makes use of the power of the 16-bit console, principally its Mode 7 capability.
"We consider that HMRC's use of powers, reserved for tackling serious criminals, against Mr Osita Mba was indefensible... HMRC should tell us when it makes use of the powers granted to it under the Regulation of Investigatory Powers Act against whistleblowers from within HMRC," the report said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com