Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Taxes on commercial buildings also make up a sizable share of the revenue base for the city.
The two musicians will perform at the 19,000-seat arena on Feb. 28 in an event where food carts will feature glatt kosher food and a special section will most likely be set up with separate seating for men and women, to accommodate the customs of ultra-Orthodox Jews, who make up a sizable share of the Jewish population of Brooklyn.
Similar(57)
They make up a sizable portion of the more profitable part of the blood-testing business.
More and more, adults make up a sizable portion of the guest list.
It seems that these defectors make up a sizable part of the armed opposition at this point.
Roman Catholics, who make up a sizable percentage of the population of southeastern and northern Indiana, are concentrated largely in the urban areas with large continental European and Irish ethnic groups, particularly South Bend.
Critics like to describe tax hikes as hurting small business, because small-business owners make up a sizable percentage of people in the top two brackets and because small-business owners, unlike Wall Street traders, are popular on Main Street.
Parking revenue is a significant issue for the airport, where fees make up a sizable portion of its revenue — roughly between $1.5 million and $1.8 million per month last year for parking alone — and parking taxes contribute around $2 million to the city's General Fund.
The money they have spent has helped drive economic growth in Hong Kong and makes up a sizable part of the economy and the local job market.
An influx of students from Fordham University, just north of Belmont across Fordham Road, makes up a sizable part of the population, alongside communities of Albanian immigrants and Puerto Ricans.
Maybe it was because, unlike me, these children (who, along with their families, made up a sizable percentage of the audience) didn't take everything so seriously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com