Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'make transactions with' is correct and usable in written English
For example, you can use this phrase in a sentence like: "I use my bank's online banking website to make transactions with vendors."
Exact(4)
The recipients are its "qualified trading partners", i.e., nodes that the transactive node trusts and prefers to make transactions with.
However, PayPal does allow customers to make transactions with Apple iTunes store.
7) In the cyber world, people often make transactions with others that they have not met with.
That means if consumers or businesses decide not to make transactions with Israel or Israeli companies because of their stance on the boycott, they could be fined or charged.
Similar(56)
Hopes for big efficiency savings rest on making transactions with the government "digital by default", and for public bodies to share networks and call centres.
More than 150 properties are actively making transactions, with more than 1,000 hotels scheduled to come online before the end of the year.
It is possible to develop a basic (and correct) judgment about which type of person is trustworthy and which type you should be cautious about when making transactions with him.
This dataset, which accounts for 97 per cent of aggregate Spanish exports in 2007, contains information on firms making transactions with foreign agents if they are worth more than €12,000 and are performed through a bank (€50,000 from 2008 on).
8. Fear of transaction Finally, if you don't have good hosting, customers will certainly think twice before making transactions with your company.
James refers to a context, the neighborhood, as a factor that makes transactions with some more likely than with others.
Making transactions easier, with pipelines and ports, bolsters both supply and demand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com