Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Amy Chua (In China, she's known as an "American Mom". She'll whip the Chinese diplomatic corps into shape, or at least she'll make them weep at the piano).
Whether they are in business selling tourism in Britain, or trying to flog package holidays abroad, the likely impact on earnings will be enough to make them weep.
Everyone has their own misery mix, a collection of sad songs from their life that make them weep within the opening chords.
Naturally, come the 16th of August, I'll go back to hoping the dreams of all the men, women and children who support any team that isn't Chelsea are ruthlessly crushed, urging the footballing gods to make them weep in the stands of their own stadiums.
Similar(56)
Like many of those I interview, they say the film made them weep and they see it, in part, as a memorial to Mark Ashton.
Other mothers confess, on Amazon and Stadlen's own website, that this book made them weep too, certain that it will become a classic.
The advert has already been watched more than 2.5m times, with viewers calling it heartwarming, saying it had made them weep and declaring the ad has "won Christmas".
Don't take it much higher, or you again risk upsetting your meringues and making them weep, or encouraging them to crack.
Fans share their favorite scenes, including those that made them weep, and even trade tips on which movie theaters allow people to stand up, sing and dance along with the songs.
A swaggering stud (Mr. Cannavale), who is missing most of his right arm, crows about how he uses his "asset" to seduce women by making them weep with sympathy.
True to his profit and his pride, He made them weep before he died Come hither, all ye empty things, Ye bubbles rais'd by breath of kings; Who float upon the tide of state; Come hither, and behold your fate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com