Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"What I'm always doing is trying to pose thought experiments in the old-fashioned philosophical way," he said, "imagining from a radically different perspective circumstances that are very familiar to us, in order to make them unfamiliar and force us to start to pull them apart.
They augment the spaces to make them unfamiliar and new.
Similar(57)
I took ordinary objects and made them unfamiliar, removing functionality in order to reveal their potential metaphorical associations, which can lead in turn to overlapping and sometimes paradoxical meanings".
His photographs capture everyday subjects, often in shadow and taken from unusual angles to make them seem unfamiliar.
Billboards were designed to balance a contemporary and futuristic appearance as well as easily visualizing what else was occurring in the rest of the world at the time, and cars were made to resemble modern ones at first glance, although a closer look made them seem unfamiliar.
Salespeople who educate consumers to make them feel comfortable with this unfamiliar purchase are more likely to build strong relationships and to promote repeat purchases.
Although Chilean rose hairs are among the most easygoing and benign of tarantulas — they rarely bite and their venom is not particularly dangerous — unfamiliar vibrations can make them skittish.
This can make them seem 'natural' or familiar--and there by marginalize or even exclude other images, making those unfamiliar or even threatening" (Branston, Stafford, 2006, pg. 106).
Extend your hunting grounds by making them go to unfamiliar territory.
They make poor guard dogs for this reason, although their tendency to bark or howl when confronted with the unfamiliar makes them good watch dogs.
Shiny applications can also be hosted on Web servers making them accessible to those unfamiliar with, or do not have an installation of, R.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com